i used to write a diary back in the day 昔から帳簿に 日記みたいなことつけてたから
in this time it was common for men to write a diary in chinese characters , and that is why he wrote it pretending to be a woman who served him . この時代男性の日記は漢文で書くのが当たり前であり、そのため、紀貫之に従った女性と言う設定で書かれた。
ki no tsurayuki wrote " tosa nikki (the tosa diary )" in the guise of a woman because men kept diaries in the chinese language in the middle of the heian period and he had to pretend to be a woman to write a diary in kana . 『土佐日記』で紀貫之が自身を女性に仕立てているが、平安時代中期、男子は漢文で日記をつけるのを常としたため、紀貫之が、かな芸術に挑むためには、自らを女性に仮装せざるを得なかったのであろう。
leaving behind a diary was considered , at the time , a requirement for court nobles as a means of leaving behind a reference to duties to be performed by court nobles and for the descendants who would carry on the family name; therefore , his father , sukemichi , who was given a leisurely post , did not write a diary . 日記を残すことは当時の公家が政務を円滑に行い、子孫が家名を維持するためにも必要不可欠な行動であり、閑職に終わった父・資通は日記を残していない。